当前位置

首页> 吴文英>>花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝

花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝

作者:吴文英

原文:

翦横枝,清溪分影,翛然镜空晓。小窗春到。怜夜冷孀娥,相伴孤照。古苔泪锁霜千点,苍华人共老。料浅雪、黄昏驿路,飞香遗冻草。
行云梦中认琼娘,冰肌瘦,窈窕风前纤缟。残醉醒,屏山外、翠禽声小。寒泉贮、绀壶渐暖,年事对、青灯惊换了。但恐舞、一帘胡蝶,玉龙吹又杳。

翻译及赏析:

将梅花从树上剪下来后,倒映溪中的梅枝影也即分成两截,但映在平静似镜的溪水中的梅影却显得更加空疏、自在。将梅花放置在窗台上,梅花的清香给居所带来了春的气息,独守广寒的嫦娥也将月光洒照在梅枝上陪伴。眼前的梅枝已有多年,枝上长着泪痕似的斑斑白霜般的苔藓,它与我头上的苍苍白发互相映衬。沿着驿道,踏着浅雪,将梅花的清香一路散发在浅雪中的冻草上,紧赶而来,终于在除夜黄昏时送到了。
好像在梦中见到梅神冰肌玉骨,身披素缟在风中翩翩起舞。醉梦醒后,仍在幻觉中,仿佛听到翠羽啁唧的声音。时间已过很久,连插着梅枝的壶中泉水也渐渐由冷变暖。只见青灯上的灯光也渐转暗,室外已泛出晓光,忽然感到又一个新年到来了。但是害怕它们翩然起舞,就像蝴蝶和雪一样。

⑴花犯:词牌名,为自度曲。双调一百零二字。前段十句,六仄韵;后段九句,四仄韵。
⑵黄复庵:作者友人,生平不详。
⑶横枝:指梅的枝条。
⑷翛(xiāo)然:即无拘无束,自由自在。
⑸孀娥:即嫦娥。因她弃夫后羿奔月,故称之孀娥。孀,一本作“霜”。
⑹古苔:有苔藓寄生在梅树根枝之上,称苔梅。古传苔梅有二种:宜兴张公洞之苔梅,苔厚花极香;绍兴之苔梅,其苔如绿丝,长尺余。千点:一本作“痕饱”。
⑺苍华:花白。
⑻驿路:有驿站的大道。
⑼飞香:喻指梅。冻:一本作“冷”,一本作“暗”。
⑽琼娘:许飞琼,传说中的仙女。《汉武帝内传》:王母“命侍女许飞琼鼓震灵之簧。”
⑾纤缟:白色的衣裙。缟(gǎo),白色。
⑿绀壶:指插梅枝的天青色水壶。绀(gàn),深青带红的颜色。
⒀玉龙:笛子。杳:悠远。

上一篇:点绛唇·时霎清明     下一篇:荔枝香近·七夕
花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝所属专题: 春节 咏物 梅花 抒情 本文《花犯·谢黄复庵除夜寄古梅枝》链接:http://www.shidaquan.com/shi187548